徳國酸椰菜 Straubinger Sauerkraut 810g
徳國酸椰菜 Straubinger Sauerkraut 810g
徳國酸椰菜 Straubinger Sauerkraut 810g

徳國酸椰菜

Straubinger Sauerkraut

810g

正價 Regular price $68.00 減價 Sale

純天然材料醃製, 除了保留了蔬菜部分營養之餘, 經過了發酵後, 還增加了風味及延長了食用時間; 更可即開即食。

Made will only natural ingredients. In addition to retaining the nutrients of the vegetables, after the fermentation, it also increases the flavor and prolongs the consuming time; it is ready to eat.

運送 Shipping

只送往香港本地
Hong Kong local delivery only

成分Ingredients

椰菜, 塩
White cabbage ,Salt

原産地 Country of Origin

徳國 Germany

品牌 Brand

Straubinger

 

規格 Specification

重量
Volume

810 克/g

 

 





来自製造商資訊
Product Details from the Manufacturer

徳國酸椰菜
SAUERKRAUT

成分: 椰菜, 塩

重量: 810 g

脫水後重量: 770 g

Ingredients: White cabbage, table salt

Weight: 810 g

Drained Weight: 770 g

罐頭蔬菜的好處
Benefits

每一種零售新鮮蔬菜實際上只有在其收穫季節期間才最新鮮。 這通常只維持幾個星期。

而保鮮罐頭中的蔬菜通常可以在一天之內従田間到生産, 經過精心加工, 並且使用溫和的工藝使其不易腐爛, 是一種更方便,更好的選擇。

A supposedly fresh vegetable in retail is only actually fresh for its respective harvest seasons. These usually only last a few weeks a year.

Vegetables in the stay-fresh can, which usually reach our production from the field within a day and are processed there with great care and made non-perishable using gentle processes, then don’t just seem like the more convenient alternative but often also the better alternative.

The stay-fresh can impresses with the following benefits:

  • 健康 HEALTHY

    罐頭食品可提供新鮮食品類相近的營養價值。

    Canned foods provide healthy indulgence. They offer similarly high nutritional values to freshly prepared foods.

  • 儲存 SAVE

    罐頭無論在運輸, 存儲或在商店貨架上擺賣都很方便。

    Cans offer perfect protection without any compromises – whether it’s with transport, storage or on shop shelves.

  • 不易腐爛 NON-PERISHABLE

    罐頭可以長時間保存食物和鎖住營養至少三年。

    Cans preserve foods and valuable nutrients for an extremely long time – for three years at least.

  • 天然 NATURAL

    在不使用有任何防腐剤的情況罐頭食物仍會自然不易腐爛。

    Cans make foods naturally non-perishable without any preservatives.

  • 可持續發展 SUSTAINABLE

    罐頭罐是可完全回收的。

    Steel cans are recycling champions. They can be completely recycled – often endlessly.

質量
Quality

自2000年以来, 我們一直按照HACCP概念的原則開展工作。

在2005年, 我們成為行業中首批通過IFS(國際食品標準)認證的公司之一, 往後, 我們的年度審核中一直維持這一全球公認的質量和管理標準。

質量不僅是我們公司的起點, 在生産前需要精心挑選合作夥伴和供應商。

Straubinger Konserven- und Sauerkrautfabrik的合約農業完全根據相関農業認證體系(Global Gap, geprüfte Qualität Bayern)進行。 由於我們與當地農民的联繋, 我們總是接近材料源頭。

We have been working according to the HACCP concept's principles since 2000.

In 2005 we were one of the first companies in our industry to achieve certification in accordance with the IFS (International Food Standard) and have continuously retained this worldwide recognised quality and management standard at the higher level since then in our annual audits.

Quality doesn’t just start at the company for us but with the careful selection of our partners and suppliers beforehand.

Straubinger Konserven- und Sauerkrautfabrik’s contract farming is conducted exclusively on the basis of the relevant certification systems in agriculture (Global Gap, geprüfte Qualität Bayern). We are always close to the origin thanks to our ties with local farmers.

國際食品標準認證
IFS CERTIFICATE

地理位置
Location

短距離–最大的新鮮度

Straubinger Konserven- und Sauerkrautfabrik GmbH & Co. KG位於高博登(Gäuboden)地區的中部, 該地區以其健康肥沃的耕地而聞名。

溫和的氣候, 良好的土壤和高效的格博登農民為獲得良好, 可靠的農作物産量。

基於這個因素, 歐洲最大的黃瓜種植區在過去的幾十年間中在巴伐利亞下游得以發展。

従農作物生産到加工的短距離是製作美味和優質食品的理想基礎。

與蔬菜的生産緊密接触, 可確保高質量和最大的加工新鮮度。同時, 這避免了由於長途運輸造成的不必要的環境污染。我們有能力用可持續的方式管理我們的業務。

位於歐洲的心臓地帶…

…對於我們的國家和國際商業活動而言, 此位置是最佳的戰略位置。

Short distances – maximum freshness

Straubinger Konserven- und Sauerkrautfabrik GmbH & Co. KG is located in the middle of the Gäuboden region, which is well-known for its healthy and fertile arable land.

The moderate climate, good soil and efficient Gäuboden farmers provide the best prerequisites for good, reliable crop yields.

Europe’s largest coherent cucumber growing area has probably developed in Lower Bavaria over the last few decades for this reason too.

The shortest distances from the production of crops to processing are the ideal basis for making our tasty and high-quality food.

The close contacts with the primary production of vegetables guarantees constantly good quality and maximum freshness for processing. At the same time this avoids unnecessary environmental pollution due to long-distance transport. We manage our business holistically and sustainably.

Situated in the heart of Europe…

…this location is best placed strategically for our national and international business activities.

Gäuboden

Cabbage Harvest

Cucumber Harvest

関於我們
About Us

活著的傳統
LIVED TRADITION

Where we come from … as only those with roots can bear fruits!

我們的歴史源於巴伐利亞下游的高博登地區。

Our roots are in the traditional of Lower Bavaria’s Gäuboden region.

Straubinger Konserven- und Sauerkrautfabrik工廠的創始人Alfons Buchner来自該地區最大的荘園之一。 他従小就對産品的主要原材料有豐富的知識和基本了解。

他於1962年開始對當地農作物作儲蔵。為此, 他在自己位於Straubing附近的Ittling村荘的一個農場房間開始製作。

Alfons Buchner, founder of the Straubinger Konserven- und Sauerkrautfabrik factory, came from one of the region’s largest estates. His sound knowledge and basic understanding for his products’ main raw material grew with him from a young age.

He started preserving good regional crops in 1962. First of all he used rooms at an agricultural farmstead in his home village of Ittling near Straubing for this.

 

1960年代中期, 第一個廠房已經在Straubing-Sand建成。

1971年, 他勇敢地邁出了第一步, 搬到了今天位於Straubing-Sand的現址。他成功得到發展公司的空間。

Straubing-Sand港口在1990年代中期就非常靠近我們。

The first halls are already built in Straubing-Sand in the mid-1960s.

In 1971 he took the brave step to move to today’s location in Straubing-Sand. Where he had room to successfully develop his company.

The Straubing-Sand port was developed very close to us in the mid-1990s.

1967

1970

1980

1990

 

我們確信在選址上做了良好選擇。 今天, 我們正處於發達的工業園區中, 該工業園區具有三重運輸通道。 靠近A3和A92高速公路, 仍處於我們農業區的中心。

Thus confirming our good choice of location. Today we are in the middle of a prime developed industrial park with trimodal transport links. Situated close to the A3 and A92 motorways and still in the heart of our farming region.

Alfons Buchner的女児西蒙妮·布赫納(Simone Buchner)於2001年加入公司。

Alfons Buchner’s daughter, Simone Buchner joins the company in 2001. Simone Buchner-Köck manages the solid family-run company with her husband Jochen Köck continuing the lived tradition.


産品相片
Product Photos


搜索本網站
Search our site


顧客評語
Customer Reviews