根據香港法律,不得在業務過程中,向未成年人售賣或供應令人醺醉的酒類。
Under the law of Hong Kong, intoxicating liquor must not be sold or supplied to a minor in the course of business.
選用56種精選材料浸泡而成, 入口呈現淡淡茴香味, 香甜氣息由口腔開始散發到喉龍, 甚至到胃部。 除了氷鎮飲用, 還可以搭配各類飲品, 碰撞接出不同的風味。
Mixed with 56 ingredients. A smooth taste with hints of fennel from the beginning, the sweetness and aroma begins to burst from the mouth to the throat until the stomach. Apart from being sererved with ice, it can also be mixed with a variety of different beverages to bring out the most of the flavors.
運送 Shipping
只送往香港本地
Hong Kong local delivery only
原産地 Country of Origin
徳國 Germany
酒廠 Winery
Jägermeister
規格 Specification
容量
Volume
700 毫升ml
顔色
Color
深棕色
Dark Brown
酒精濃度
ABV
35%
類別
Type
利口酒 Liqueur
Since 1878
徳國 沃爾芬比特爾
WOLTENBÜTTEL
Germany
氷鎮藝術
ICE-COLD ARTISTRY
我們的草本利口酒大膽而不失平衡。
混合了56種植物, 再配以氷鎮方式享用, 會有另一個層次的感受
Every German masterpiece contains equal parts precision and inspiration. Bold, yet balanced, our herbal liqueur is no different.
Blending 56 botanicals, our ice-cold shot has always been embraced by those who take originality to the next level.
自1878年以来為一直完美主義者提供動力
POWERING PERFECTIONISTS SINCE 1878
我們独特的長生不老藥是柯特·馬斯特(Curt Mast)在徳國沃爾芬比特爾(Wolfenbüttel)創造的。 雖然時代改变, 但配方却沒有。 永遠不破壞成功的公式;成就標誌性就是這麼簡單。
Our unique elixir was created in Wolfenbüttel, Germany by Curt Mast. While times may have changed, the recipe has not. Never mess with a winning formula; being iconic is that simple.
56
種材料
INGREDIENTS.EVERY ONE ESSENTIAL
萬物皆大自然創造, 我們只是把它裝在瓶子裡。 来自世界各地的最高級草藥, 花朵, 根和水果被精製成4種不同的浸漬液, 然後融入了我們的草藥酒。 完整的材料清單是一個嚴密保護的秘密, 但是舉起一杯給您至嘴唇邊, 您便品嚐到世界上四個角落。
Nature made it, we put it in a bottle. The highest-grade herbs, blossoms, roots and fruits from around the globe are crafted into 4 distinct macerates, then combined in modern-day alchemy into our herbal spirit. The full ingredient list is a closely guarded secret, but raise a glass to your lips and you’ll taste all 4 corners of the world.
伯恩特·芬克博士 - 一個撐管很多秘密的人
DR. BERNDT FINKE - A MAN OF MANY SECRETS
Jägermeister的産品及原材料主管是少数撐握我們秘密配方的人。 忠於我們徳國的根基, 他會堅定不移的堅守任何標準上的細節。
Jägermeister’s Head of Product and Raw Materials is one of the few people in on our secret recipe. True to our German roots, no detail escapes his uncompromising standards.
Rumor has it that his watchful gaze is one of our key ingredients…
品酒師的考験
A TASTE
MADE FOR
TASTEMAKERS
我們的味道独特。 真正的鑑賞家可以分辨出Jägermeister的5個独特氣味; 我們無法告訴您我們如何製作它們,但以下是一些提示...
Our taste profile stands out in any crowd. True connoisseurs can single out Jägermeister’s 5 distinct notes; we can't tell you how we make them, but here's a hint...
甜 SWEET
八角Star anise
在味道和香氣上散發出強烈的甜味
The sharp sweetness is highly potent in both taste and aroma, making this the star of the show
玉桂 Cinnamon
最為人熟悉和令人愉悅的香料帶来歡樂感
The comforting familiarity of the sweetest spice invites a sense of festivity to the finish of our shot
甘草 Licorice Root
它帶来泥土氣息的甜味
With a flavor less divisive than licorice candy, this sweet and earthy root grounds our elixir like a lightning rod
苦 BITTER
苦橙Bitter Orange
帶出如橙醤的酸味
The shot borrows it marmalade-like tartness from the the common oranges more extroverted cousin
穿心蓮 Chiretta
這種神秘藥草提供了深沉苦味
The deep bitterness of this mystical herb contributes with the rich found hiding in your dark elixir
果香/柑橘香 FRUITY/CITRUS
陳皮Orange Peel
果皮中有最多的精油成分, 帶出充滿熱情的味道
The fruits' essential oil are liveliest in its peel, accenting the shot's taste with a zest for adventure
辛辣/泥土 SPICY/EARTHY
薑Ginger
充滿強力風味的精油, 帶来活力。
This potent root contains the full-flavored essential oil behind much of the drink's vim and vigor.
高良薑 Galangal
高良薑也被稱為泰國姜, 帶有鮮明松木香和帶有柑橘味。
Also known as Thai ginger, this sharp, pine-scented ginger spice packs a citric punch
香草/芳香 HERBS/AROMATIC
丁香Clove
在香氣中增強香辛味
The treasure adds a spicy intensity to the aroma
肉豆蔻皮 Mace
肉荳蔻的皮是鮮為人知的, 微妙的複雑香料
Nutmeg's golden chassis is its own lesser-known, and subtly complex spice
荳蔻 Cardamon
香料中的皇后, 荳蔻散發花香和柑橘氣息, 整合其他香氣
The queen of spices endows the shot with floral and citric note, unifying flavors with its warm embrace
在徳國橡木桶中陳年浸釀
AGED TO PERFECTION IN GERMAN OAK
每滴Jägermeister都是来自我們工廠地窖中的445個橡木桶之一。 於黑暗中深處, 浸漬液要混合和成熟長達一年, 直到成為完美。
Every drop of Jägermeister comes from one of the 445 Oak barrels that live in our factory cellar. In the darkness of their depths, the macerates are left to blend and mature for up to a year until they become liquid German perfection.
弗里茨先生 - 我們的蒸餾大師
MR. FRITZ - OUR MASTER DISTILLER
試圖把56種材料放在一起可能聴起来像是個瘋狂的主意, 但我們的蒸餾大師弗里茨先生就是這方面真正的天才。 無論您你當他是科學家還是巫師也好, 他有幾十年的管理酒桶經験, 確保獲得独特的Jägermeister口味。
Trying to make 56 ingredients get alone together might sound like a crazy idea but our master Mr Fritz is a real talent for it. Wether you think of himn as a scientist or a wizard he blesses each of our barrels with decade of experience so you are always guaranteed that unique jagermeister taste.
BEST SERVED AT -18°C - TO BE PRECISE
PROST!
乾杯!
-18°C
TO BE PRECISE