茉莉(Jasminum officinale)精油具有持久, 浪漫的香氣, 既舒緩又振奮。茉莉花有助放鬆, 且可以全天使用。 適合混合其他精油用作情調和按摩。眾所周知, 茉莉具有濃郁的香氣, 可以喚起浪漫的氣氛。 它具有溫暖, 連接和安撫的作用, 使該油特別適用於皮膚和化妝品應用。 與荷荷巴油混合在一起, 這款茉莉原精香油可直接従瓶倒出中使用。
Aura Cacia茉莉花原精(absolute)是通過溶剤萃取工藝生産的, 這是因為它嬌嫩而珍貴的花朵易砕, 使其成為最昂貴的精油之一。 我們従印度收穫的茉莉花中提取精油, 茉莉花植物在幾天或幾周內只生出幾朵嬌嫩的花朵, 但勝在可靠而持續地開花。 茉莉花在印度被認為是神聖的, 它是白色的, 在攀爬的葡萄藤上生長, 只在晚上開花。晚上手工採摘花朵, 以保存全部花香。
茉莉與薰衣草, 玫瑰, 檸檬, 甜橙, 青檸, 月桂葉, 荳蔻籽, 乳香和鼠尾草具有很好的融合。茉莉通常被視為基調。
Jasmine (Jasminum officinale) essential oil has a lasting, romantic aroma that is both soothing and uplifting. Jasmine is associated with relaxation but can be used throughout the day. It is an effective addition to many mood blends and massage applications. The sensuously rich aroma of jasmine has been known to evoke romantic moods. It is warming, connecting, and pacifying, which makes the oil especially useful in skin and cosmetic applications. Pre-blended with jojoba, this jasmine absolute is ready to use right out of the bottle.
Aura Cacia Jasmine Absolute is produced through a solvent extraction process due to the fragility of this delicate and valuable flower, making it one of the most expensive essential oils. We extract the oil from jasmine flowers typically harvested in India, where jasmine plants bloom reliably and consistently even though they only produce a few delicate flowers over the course of a few days or weeks. Considered sacred in India, jasmine flowers are white, grow on climbing vines and only bloom at night. The flowers are hand-picked at night to capture their full floral potency.
Jasmine blends well with lavender, rose, lemon, sweet orange, lime, bay, cardamom seed, frankincense, and clary sage. Jasmine is generally regarded as a base note.
運送 Shipping
只送往香港本地
Hong Kong local delivery only
成分 Ingredients
荷荷巴油, 茉莉花原精
Simmondsia chinensis (jojoba) oil, jasminum officinale (jasmine) absolute.
用法 Instructions
因為精油濃度極高, 所以我們建議將它們稀釋在諸如護膚油, 水, 無香乳液或無香液體皂等載體産品中。 請遵循本指南進行安全, 有效的使用。
Because essential oils are highly concentrated, we recommend diluting them in a carrier product like skin care oil, water, unscented lotion, or unscented liquid soap. Follow this guide for safe, effective use.
原産地 Country of Origin
印度 India
品牌 Brand
Aura Cacia
聲稱 Claims
不含對羥基苯甲酸酯石油
Paraben Petroleum Free
無合成香精
No Synthetic Fragrances
沒有合成色素或稳定剤
No Synthetic Colors or Stabilizers
不進行動物測試
No Animal Testing
100%純精油
100% Pure Essential Oils
不含對羥基苯甲酸酯
Paraben Free
通過GC/MS純度測試
GC/MS Tested for Purity
規格 Specification
容量
Volume
15 毫升/ml
茉莉花精油
Aura Cacia Jasmine Absolute
茉莉(Jasminum officinale)精油具有持久, 浪漫的香氣, 既舒緩又振奮。茉莉花有助放鬆, 且可以全天使用。 適合混合其他精油用作情調和按摩。眾所周知, 茉莉具有濃郁的香氣, 可以喚起浪漫的氣氛。 它具有溫暖, 連接和安撫的作用, 使該油特別適用於皮膚和化妝品應用。 與荷荷巴油混合在一起, 這款茉莉原精香油可直接従瓶倒出中使用。
Aura Cacia茉莉花原精(absolute)是通過溶剤萃取工藝生産的, 這是因為它嬌嫩而珍貴的花朵易砕, 使其成為最昂貴的精油之一。 我們従印度收穫的茉莉花中提取精油, 茉莉花植物在幾天或幾周內只生出幾朵嬌嫩的花朵, 但勝在可靠而持續地開花。 茉莉花在印度被認為是神聖的, 它是白色的, 在攀爬的葡萄藤上生長, 只在晚上開花。晚上手工採摘花朵, 以保存全部花香。
茉莉與薰衣草, 玫瑰, 檸檬, 甜橙, 青檸, 月桂葉, 荳蔻籽, 乳香和鼠尾草具有很好的融合。茉莉通常被視為基調。
不含對羥基苯甲酸酯石油
無合成香精
沒有合成色素或稳定剤
不進行動物測試
100%純精油
不含對羥基苯甲酸酯
通過GC/MS純度測試
Jasmine (Jasminum officinale) essential oil has a lasting, romantic aroma that is both soothing and uplifting. Jasmine is associated with relaxation but can be used throughout the day. It is an effective addition to many mood blends and massage applications. The sensuously rich aroma of jasmine has been known to evoke romantic moods. It is warming, connecting, and pacifying, which makes the oil especially useful in skin and cosmetic applications. Pre-blended with jojoba, this jasmine absolute is ready to use right out of the bottle.
Aura Cacia Jasmine Absolute is produced through a solvent extraction process due to the fragility of this delicate and valuable flower, making it one of the most expensive essential oils. We extract the oil from jasmine flowers typically harvested in India, where jasmine plants bloom reliably and consistently even though they only produce a few delicate flowers over the course of a few days or weeks. Considered sacred in India, jasmine flowers are white, grow on climbing vines and only bloom at night. The flowers are hand-picked at night to capture their full floral potency.
Jasmine blends well with lavender, rose, lemon, sweet orange, lime, bay, cardamom seed, frankincense, and clary sage. Jasmine is generally regarded as a base note.
Paraben Petroleum Free
No Synthetic Fragrances
No Synthetic Colors or Stabilizers
No Animal Testing
100% Pure Essential Oils
Paraben Free
GC/MS Tested for Purity
関於我們
About AURA CACIA
在Aura Cacia, 我們受到積極变革力量的啟發。 這發生在我們自己的生活以及世界各地婦女的生活中。
従源頭上找到純正植物, 以致實験室中進行測試, 再到教您如何安全使用精油以實現其真正的好處, 您可以信任每款Aura Cacia精油的標籤和瓶裝産品。
我們的精油, 護膚油等由簡單而純浄的植物成分製成, 可釋放大自然改善我們健康的能力。
我們致力於以道徳, 對社會負責的方式開展我們的所有業務,並僅出售質量最高, 可持續的純浄精油。
At Aura Cacia we are inspired by the power of positive change. In our own lives and in the lives of women everywhere.
From finding pure plants at the source, to testing them in the lab, to teaching you how to safely use essential oils for their true benefits, you know you can trust what’s on the label and in the bottle of every Aura Cacia Essential Oil.
Our essential oils, skin care oils and more are made from simple and pure botanical ingredients to unlock nature’s ability to improve our well-being.
We are committed to conducting all of our business in an ethical, socially responsible way and selling only pure, sustainably sourced essential oils of the highest quality.
常見問題 AURA CACIA FAQS
産品
PRODUCT
問:什麼是原精?
Q: What is an absolute?
答: 原精不是真正的精油, 儘管它們是芳香的, 易揮發的並且用於芳香療法和香水中。 它們是通過酒精提取生産的, 然後通過真空蒸餾除酒精。 提取是透過一種稱為"凝香體"的東西上進行的-"凝香體"是經由炭氫溶剤(例如己烷)従植物中提取的濃香材料。 "混凝土"包含精油以及脂肪酸和蠟。 酒精會溶解香精油, 非香氣成分會沉澱或篩走。 此方法適用比較脆弱植物(通常是花朵), 避免於熱蒸餾過程破壞精油及植物; 或用於精油含量非常低而無法進行蒸餾的植物。 最為常用於芳香療法原精有茉莉和玫瑰。 康乃馨, 風信子和梔子花等原精可用於高品質香水中。
A: Absolutes are not true essential oils, although they are aromatic, volatile and used in aromatherapy and perfumery. They are produced by alcohol extraction, after which the alcohol is removed by vacuum distillation. The extraction is done on something called the concrete — a thick, fragrant material extracted from the plant with a hydrocarbon solvent such as hexane. The concrete contains the essential oil as well as fatty acids and waxes. Alcohol dissolves the essential oil, and the non-fragrant components either precipitate or are filtered out. This method is used for delicate plants (usually flowers), where heat distillation would damage or distort the essential oil, or for plants with a very low essential oil content that makes distillation impractical. The most used aromatherapy absolutes are jasmine and rose. Absolutes such as carnation, hyacinth and gardenia are used in high quality perfumery.
問:你們對動物測試有何政策?
Q: What is your policy on animal testing?
答: 我們的産品均未經過動物測試。
A: None of our products are tested on animals.
問:牛油果(鱷梨)油中的分離現象是否表示質量問題?
Q: Is separation in avocado oil a sign of a quality problem?
答: 不會。牛油果(鱷梨)油中的含糖度無関緊要, 事實上, 這表明天然, 未經精製的油具有完整的有益成分。
與任何護膚油一樣(尤其在牛油果油中尤為明顕), 如果該油暴露於低溫下, 可能會出現一些混濁。
當油在寒冷的天氣中運輸或存儲在非常涼爽的倉庫中時, 最容易發生這種情況。
渾濁不表示質量, 陳舊或酸敗。 能表明質量問題的是香氣变淡和過高的過氧化值。 (所有Aura Cacia護膚油在瓶裝密及封前, 都検查過氧化物水平是否合格以保持新鮮度)。
通常可以通過将瓶子放在溫水浴中消除渾濁。 由於體溫的原因, 油中的沉澱物在塗於皮膚上時也會融化。
A: No. Haziness in avocado oil is of no consequence and is, in fact, an indication of natural, unrefined oil with the complete beneficial constituents.
As with any skin care oil — but especially pronounced in avocado oil — some cloudiness may develop if the oil is exposed to cold temperatures.
This is most apt to occur when the oil is shipped in cold weather or stored in very cool warehouses stores.
This cloudiness is NOT an indication of poor quality, age or rancidity. Quality problems are indicated by an off aroma and elevated peroxide value.
(All Aura Cacia skin care oils are checked for acceptable peroxide levels before being bottled and induction sealed to maintain freshness.)
Usually the cloudiness can be eliminated by placing the bottle in a warm water bath. Precipitate in the oil will also melt when applied to the skin because of body temperature.
問:Aura Cacia是否會蒸餾自己的精油?
Q: Does Aura Cacia distill its own essential oils?
答: 我們僅會蒸餾精油用於研究目的, 但蒸餾生産是不切實際的。 我們沒有能力通過自行蒸餾来完全滿足Aura Cacia精油的数量或質量要求。
A: We have distilled oils for research purposes, but it isn't practical for us to distill for production. We are not equipped to consistently meet either the quantity or the quality requirements for Aura Cacia oils by distilling the oils ourselves.
問:1/8盎司(4 ml), 1/2盎司(15 ml), 2盎司(60 ml)和4盎司(120 ml)的精油瓶中大約有多少滴精油?
Q: Approximately how many drops are in 1/8-ounce, 1/2-ounce, 2-ounce and 4-ounce bottles of essential oil?
答: 雖然滴剤的数量因應油的稠度而有所不同, 但平均来說, 滴数量大約為72滴, 288滴, 1152滴和2304滴。
A: While the number of drops varies according to the consistency of the oil, the average drops per bottle for the sizes in the question are, from smallest to largest, about 72 drops, 288 drops, 1,152 drops and 2,304 drops.
問:将精油冷凍是否有問題?
Q: Is it a problem to have essential oils freeze?
答: 不會。由於精油不含水, 因此它們實際上不會凍結。 低溫會導致一種或多種成分結晶。 質量有時不會受到影響, 儘管有時一旦将油融化後, 結晶的成分就可能無法完全混入溶液中。 這導致“渾濁”的外觀。 将油放在溫暖的地方或溫水浴中可消除渾濁。
A: No. Since essential oils don't contain water, they don't actually freeze. Cold temperatures can cause one or more constituents to crystallize. The quality isn't affected, although sometimes the crystallized constituents may not blend completely back into the solution once the oil is "thawed." This results in a "cloudy" appearance. Placing the oil in a warm location or warm water bath will eliminate the cloudiness.
問:徳國洋甘菊和羅馬洋甘菊有関係嗎?
Q: Are German and Roman chamomile related?
答: 徳國洋甘菊(Matricaria recutita)和羅馬洋甘菊(Chamaemelum nobile)是同一家族(菊科)的不同植物, 具有相似的特性。 作為精油, 它們也很相似, 但在一個某些重要方面有所不同。 徳國洋甘菊油具有藍色, 這是由於在蒸餾過程中産生的一種稱為Chamazulene的成分所致。 羅馬洋甘菊幾乎沒有或根本沒有Chamazulene, 因此其精油缺乏徳國洋甘菊油所特有的鮮豔的藍色。
A: German chamomile (Matricaria recutita) and Roman chamomile (Chamaemelum nobile) are different plants of the same family (Asteraceae) that have similar properties. As essential oils, they are also similar, but they differ in one significant respect. German chamomile oil has a blue color resulting from a constituent called chamazulene that's produced during the distillation process. Roman chamomile has little or no chamazulene, and therefore its essential oil lacks the vivid blue color that characterizes German chamomile oil.
問:混種薰衣草與純種薰衣草有何不同?
Q: How is lavandin different from lavender?
答: 薰衣草油是従薰衣草(Lavendula angustifolia)花或真薰衣草(true lavender)的花朵中蒸餾得到的。 混種薰衣草是真薰衣草(true lavender)和穗狀薰衣草(spike lavender)之間的雑交。 混種薰衣草油的樟腦含量高於純種薰衣草油。 它可用於酸痛的肌肉及其消毒和除臭性能。 混種薰衣草油的價格比純種薰衣草油便宜, 並且産量更高。 它通常用作純薰衣草精油替代品。
A: Lavender oil is distilled from the flowers of Lavendula angustifolia, or true lavender. Lavandin is a cross between true lavender and spike lavender. Lavandin has a higher camphor content than lavender oil. It is used on sore muscles and for its sanitizing and deodorizing properties. Lavandin is less expensive than lavender oil and is more abundant. It is often used as an adulterant to, or substitution for, true lavender essential oil.
問:塔斯馬尼亞薰衣草和其他薰衣草有什麼區別?
Q: What is the difference between Tasmanian lavender and the other lavenders?
答: 塔斯馬尼亞州大約100年前就開始種植薰衣草, 當時, 一位来自英國的著名薰衣草専家将其業務轉移到塔斯馬尼亞島, 塔斯馬尼亞島是澳大利亞南部沿海的一個島嶼, 氣候與英國相似。
他帶來了具有他一直尋找的特徵的種子, 這些種子花了近50年的時間在塔斯馬尼亞州演变出一種具有異常柔軟,甜美和花香的特殊品種。
由於農場和産量很小, 塔斯馬尼亞薰衣草的價格往往很高。
A: Tasmania first started growing lavender about 100 years ago when a famous lavender expert from England moved his operation to Tasmania,
an island off the coast of southern Australia that has a similar climate to England.
He brought the seeds that carried the traits he was looking for spent nearly 50 years developing a special variety in Tasmania that has an exceptionally soft, sweet and floral aroma.
Since the farm and production is small, the price of Tasmanian lavender tends to be high.
問:為什麼同樣是薄荷, 氣味會不同?
Q: Why do some peppermints smell different than others?
答: Aura Cacia銷售天然薄荷精油, 具有薄荷醇的完整香氣。 這種香氣很複雑, 従單次蒸餾中獲得到所有成分, 非常適合香熏療法。 許多消費者習慣使用經過重新蒸餾的薄荷精油, 以去除其中的某些成分, 従而留下像薄荷糖特有的濃郁薄荷醇香氣。 天然薄荷油有比較複雑的香氣, 可能帶来不熟悉的氣味, 但這並不表示該油有任何問題。 它與那重覆蒸薄而得到荷糖糖般的香氣完全不同。
A: Aura Cacia sells a natural peppermint essential oil that has the full, complete aroma profile of Mentha piperita. This aroma is more complex, has all of the components from a single distillation, and is ideal for aromatherapy use. Many consumers are accustomed to peppermint essential oil that has been redistilled to remove certain components of the oil leaving a stronger, menthol aroma, characteristic of peppermint candy. The more complex aroma of the natural peppermint oil may have unfamiliar aroma notes, but it is not an indicator that anything is wrong with the oil. It’s simply a different aroma than the candy-like aroma of redistilled peppermint.
問:什麼是奧圖玫瑰精油?
Q: What is rose otto?
答: 奧圖玫瑰精油是錦緞玫瑰(Rosa damascena)新鮮花瓣經蒸汽或水蒸餾而成的精油。 它被認為是世界上最好的玫瑰精油(也是最昂貴的)。 它也被稱為玫瑰的阿塔爾(tartar), 具有強烈的溫暖, 濃郁, 深層的玫瑰色香氣。 “奧圖”一詞源自奧斯曼帝國的“奧斯曼帝國”。 在奧斯曼帝國統治期間, 玫瑰油的生産擴展到了奧斯曼帝國的許多省份, 包括現在為保加利亞的一些地區。 這些地區非常適合玫瑰花生産, 並且很快成為玫瑰精油的主要生産地。 今天, 保加利亞和土耳其幾乎提供了世界上所有的玫瑰精油。
A: Rose otto is the steam or water distilled essential oil of the fresh petals of the damask rose (Rosa damascena).
It is considered the finest rose oil in the world (and is also the most expensive).
Also known as attar of rose, rose otto has an intensely warm, rich, deeply rosy scent.
The term "otto" is derived from "Ottoman" in Ottoman Empire. During the rule of the Ottoman Empire, rose oil production spread to the many Ottoman provinces,
including — in the mid-fifteenth century — certain areas of what is now Bulgaria.
These areas are ideally suited to rose flower production, and they soon became the major producers of rose otto.
Today Bulgaria and Turkey provide virtually all of the world's production of rose otto.
問:您的精油来自哪裡?
Q: Where do your essential oils come from?
答: 一些精油(例如薄荷油, 留蘭香, 徳克薩斯州雪松和柑橘油)均在美國進行商業生産。但是, 大多数精油是在世界上其他植物蓬勃發展的地區生産的。
A: Some essential oils — such as peppermint, spearmint, Texas cedarwood, and citrus oils — are commercially produced in the U.S. However, most are produced in other parts of the world where the particular plants thrive.
問:應如何儲存精油? 它們能存放多久?
Q: How should essential oils be stored? How long do they last?
答: 最好将精油存放在密閉的玻璃瓶中, 遠離熱和光。 雖然某些精油在理想條件下幾乎可以無限期保持良好状態, 但我們建議兩年作為大多数精油的最佳使用時間。
柑橘油和針葉樹油的保質期較短, 這是因為某些成分會與氧氣發生反應, 従而随著時間的流逝使油降解。 這些油最好在瓶子生産日期後的18個月內使用。
A: It's best to store essential oils in closed, glass bottles away from heat and light. While some essential oils may stay good almost indefinitely under ideal conditions,
we recommend two years as a good rule of thumb for most oils.
Citrus and conifer oils have a shorter shelf life due to certain components that react to oxygen in a way that degrades the oil over time. These oils are best used within 18 months of the manufacture date on the bottle.
問:野生洋甘菊與徳國和羅馬洋甘菊有関嗎?
Q: Is wild chamomile related to German and Roman chamomile?
答: 儘管像徳國洋甘菊和羅馬洋甘菊一樣, 野生洋甘菊(Ormenis multicaulis)也是菊科, 但它與其他洋甘菊只是模糊地相似, 在香氣, 化學成分和用途上有很大不同。
A: Although, like German and Roman chamomile, wild chamomile (Ormenis multicaulis) is in the family Asteraceae, it is only vaguely similar to the other chamomiles, differing significantly in aroma, chemical composition and uses.
問:什麼是植物純露?
Q: What is a hydrosol?
答: 精油經蒸汽蒸餾或水蒸餾所得的剰餘水稱為植物純露。 植物純露主要是水, 而植物油中的水溶性成分則不在精油中。
它們通常包含極少量的精油-所以植物純露具有精油的淡淡香氣。
它們被視為是皮膚爽膚水和噴霧剤, 面膜和乳液的重要添加剤, 它們以緊致, 舒緩和恢復活力的品質而受到重視。
由於它們幾乎都是水, 因此無需稀釋即可直接在皮膚上使用。
A: The leftover water from the steam or water distillation of an essential oil is called a hydrosol. Hydrosols are mostly water, with the water-soluble components of the plant not found in the essential oil. They usually contain a very tiny bit of essential oil — at least enough to give the hydrosol the faint aroma of the oil. They are considered great additions to skin toners and sprays, masks and lotions where they are valued for their astringent, soothing and rejuvenating qualities. Because they are almost all water, they can be used directly on the skin without dilution.
問:您的産品是輻射性嗎?
Q: Are your products irradiated?
答: 我們不使用任何帶輻射成分。
A: We do not use any ingredients or carry any products that are irradiated.
問:為什麼Aura Cacia在這麼多産品中使用荷荷巴油?
Q: Why does Aura Cacia use jojoba oil in so many products?
答: 荷荷巴油實際上是液體蠟, 而不是真正的油, 它與皮膚的皮脂非常相似。 由於它形成了一層輕盈, 不油膩的層, 不會阻塞皮膚毛孔, 因此通常用於所有類型的皮膚用品。 而且由於它不是脂肪, 因此不會腐爛, 従而有助於延長精油保質期。
A: Jojoba oil is actually a liquid wax rather than a true oil, and it's very similar to the sebum of the skin. Because it forms a light, non-greasy layer that does not clog the skins pores, it's often used in all types of skin preparations. And because it isn't a fat, it doesn't go rancid and thereby helps extend the shelf life of other oils to which it's been added.
有機
ORGANIC
問:“有機認證”是什麼意思?
Q: What does "certified organic" mean?
答: “有機認證産品”是一個標籤術語, 表示根據《有機食品生産法》授權生産的産品。 該法案規定了國家有機標準委員會(NOSB), 該委員會負責制定和推薦由美國農業部(USDA)管理的國家有機計劃(NOP)的標準。 獲得有機認證的含義是指經USDA認可的州或私人認證機構已験證該産品符合其嚴格的有機標準。 認證者検查有機産品的生産和處理地點, 以確保遵守了符合USDA有機標準的所有必要規則。 在有機食品到達當地超市或餐廰之前處理或加工的公司也必須每年進行認證和検查, 以確保持續合規。 (為了保持其在美國農業部的認可認證者身份, 認證者必須對所有客戶進行年度現場検查。)
A: "Certified organic" is a labeling term that denotes products produced under the authority of the Organic Foods Production Act. The act provides for a National Organic Standards Board (NOSB) that develops and recommends the standards for the National Organic Program (NOP) as administered by the United States Department of Agriculture (USDA). A certified organic designation means that a state or private certification organization that is accredited by the USDA has verified that the product meets its strict organic standards. The certifier inspects the location where the organic product is produced and handled to ensure that all the rules necessary to meet USDA organic standards are being followed. Companies that handle or process organic food before it gets to the local supermarket or restaurant must also be certified and inspected annually to ensure continued compliance. (In order to maintain their accredited certifier status with the USDA, certifiers are required to conduct annual on-site inspections of all their clients.)
問:誰是你們的有機認證人?
Q: Who is your organic certifier?
答: Aura Cacia有機産品均通過領先的第三方有機認證機構國際質量保證(QAI)認證。
A: Aura Cacia organic products are all certified by the leading third-party organic certifier Quality Assurance International (QAI).
問:在其他國家/地區生産的有機産品是否需要符合美國有機法規?
Q: Are organic products produced in other countries required to meet U.S. organic regulations?
答: 要的, 在美國以認證有機物的形式出售的所有有機産品都必須遵循美國標準, 並由美國農業部認可的認證者進行認證。
A: Yes, all organic products sold as certified organic in the United States are required to follow the U.S. standards and be certified by a USDA-accredited certifier.
問:有機油和非有機油有什麼區別?
Q: Is there any difference between an organic oil and a non-organic oil?
答: 經認證的有機油来自根據認證的有機法規進行種植, 收穫和蒸餾的植物。 獲得認證的有機種植者必須始終将長期可持續性納入認證過程的一部分, 支持有機農民是消費者致力於地球健康和可持續發展的一種方式。
A: Certified organic oils come from plants that are cultivated, harvested and distilled in accordance with certified organic regulations. Certified organic growers must always take long-term sustainability into account as part of the certification process, and supporting organic farmers is a way for the consumer to commit to the health and sustainability of our planet.
問:什麼是有機農業?
Q: What is organic agriculture?
答: 簡而言之, 有機耕作是一種農業形式, 它依賴於諸如輪耕, 緑色肥,
堆肥和生物害蟲防治, 以保持土壤生産力並控制農場中的害蟲。
用國家有機物標準委員會的話来說, “有機農業是一種生態生産管理系統, 可以促進和增強生物多樣性, 生物循環和土壤生物活性。"
它基於對農耕投入物的最少使用以及恢復, 維持和增強生態和諧的管理實踐。
美國農業部的有機生産和有機食品:信息訪問工具提供了更多的定義和廣泛的資源鏈接。
有関有機物, 可持續性, 農場能源和替代作物(包括草藥)的其他在線資源, 可在替代農業系統信息中心(AFSIC)出版物列表中找到。
A: In a nutshell, organic farming is the form of agriculture that relies on techniques such as crop rotation, green manure,
compost and biological pest control to maintain soil productivity and control pests on a farm.
Or in the words of the National Organics Standard Board, "Organic agriculture is an ecological production management system that promotes and enhances biodiversity,
biological cycles and soil biological activity.
It is based on minimal use of off-farm inputs and on management practices that restore, maintain and enhance ecological harmony.
" More definitions and extensive resource links are available at the USDA's Organic Production and Organic Food: Information Access Tools.
Further online resources on organics, sustainability, farm energy and alternative crops (including herbs) can be found in the list of Alternative Farming Systems Information Center (AFSIC) publications.
問:你能幫我理解某些有機聲明嗎? 例如“ 100%有機”與“有機製造”之間有什麼區別?
Q: Can you help me understand certain organic claims? For example, what is the difference between 100% Organic vs. Made with Organic?
答: 以下是美國農業部針對四種公認的有機聲稱類型的基本規定:標有“ 100%有機”的産品必須顕示成分清單, 成品處理者(裝瓶者, 分銷商, 進口商, 製造商, 包裝者, 加工者等)的名稱和地址, 以及有機證明人的名稱/印章。 所有成分必須經過有機認證(水和塩除外)。標有“有機”的産品必須包含至少95%的有機成分。 標籤必須包含成分表, 以標識産品中的有機成分以及非有機成分以及有機證明者的名稱。 至少95%的成分(水和塩除外)必須是經過認證的有機成分, 並且所用的任何非有機成分都必須經過美國農業部的批准才能用於有機産品。 標有“有機製成(指定成分或食品類別)的産品”必須包含至少70% 有機成分(不包括水和塩)和不超過30%的非有機農業成分或美國農業部批准用於有機産品的其他成分。 標籤必須包含成分表, 以標識産品中的有機成分和非有機成分, 以及有機證明者的名稱。 如果産品包含的有機成分少於70%, 則該産品只能在成分面板上指定有機成分。 産品不能在主顕示面板上使用“有機”一詞, 也不能顕示任何有機證明者的印章。
A: Here are the basic USDA regulations for the four recognized types of organic claims: Products labeled "100 Percent Organic" must show an ingredients list, the name and address of the handler (bottler, distributor, importer, manufacturer, packer, processor, etc.) of the finished product, and the name/seal of the organic certifier. All ingredients must be certified organic (excluding water and salt). Products labeled "Organic" must contain at least 95 percent organic ingredients. The label must contain an ingredient list that identifies the organic, as well as the non-organic, ingredients in the product and the name of the organic certifier. A minimum of 95% of the ingredients (excluding water and salt) must be certified organic, and any non-organic ingredients used must be approved for use in an organic product by the USDA. Products labeled "Made with Organic (specified ingredients or food groups)" must contain at least 70 percent organic ingredients (excluding water and salt) and up to 30% non-organic agricultural ingredients or other ingredients approved for use in organic products by the USDA. The label must contain an ingredients list that identifies the organic, as well as the non-organic, ingredients in the product, along with the name of the organic certifier. If a product contains less than 70 percent organic ingredients, the product can specify organic ingredients only on the ingredient panel. The product cannot use the word "organic" on the principal display panel or display any organic certifier seals.
精油質量
ESSENTIAL OIL QUALITY
問:掺假精油最常用的溶剤是什麼? 他們會帶来健康問題嗎?
Q: What are the most common solvents used to adulterate essential oils? Do they pose any health concerns?
答: 我們進行了廣泛的測試, 以確保Aura Cacia香精油純浄無污染。 用於摻假精油的溶剤通常是無色無味的, 因此如果不借助氣相色譜測試就不易検測得到。 這些溶剤有可能是従相對溫和的乙醇, 但亦有可能用到到非常危険的甲苯化學藥品。 無論對健康有何影響, 它們都不属於精油。 它們可能會影響精油的功效, 並可能在某些人中引起過敏或中毒反應。
A: We test extensively to ensure that Aura Cacia essential oils are pure and unadulterated. Solvents used to adulterate essential oils are generally colorless and odorless and therefore not easily detectable without resorting to gas chromatography testing. These solvents range from relatively benign (ethanol) to very hazardous (toluene) chemicals. Regardless of individual health effects, they do not belong in essential oils. They could affect the benefits of the oils, and they may cause allergic or toxic reactions in some individuals.
問:是否所有Aura Cacia精油都經過測試?
Q: Do you test all Aura Cacia essential oils?
答: 我們會在採購時對每個裝運前的精油樣本進行測試。 然後, 在我們購得精油後, 将對每批貨物進行測試, 以確保其継續滿足所有質量和純度標準。
A: We test every pre-shipment sample of essential oils before making a purchase. Then, after we purchase an essential oil, every shipment is tested to make sure it continues to meet all quality and purity standards.
問:你們會對精油進行哪些具體測試?
Q: What specific tests do you perform for essential oils?
答: 我們的精油測試包括物理測試-感官評估, 旋光度和比重-以及每種油的氣相色譜(GC)測試。 這項廣泛的測試使我們完全放心, 我們的精油是100%純正的, 同時為客戶提供了質量保證。
A: Our essential oil testing includes both physical testing — sensory evaluation, optical rotation and specific gravity — and gas chromatography (GC) testing for every oil. This extensive testing provides complete confidence that our oils are 100% pure and authentic, and we offer a quality guarantee to our customers.
問:什麼是治療級油?
Q: What is a therapeutic grade oil?
答: 事實上並沒有這樣的精油分級系統。 有些公司有時在市場營銷中使用此術語来将芳香療法油與調味品和食品中使用的精油區分開。 香薰油應為純淨, 完全和純淨的優質油。 但是, 由於“治療等級”一詞不是基於既定的標准或法規, 因此經常在没有考慮油質量的情況下被使用。
A: There is no such grading system for essential oils. Companies sometimes use this term in marketing to try to differentiate aromatherapy oils from essential oils used in flavoring and food. Aromatherapy oils should be pure, complete and unadulterated high quality oils. But because the term "therapeutic grade" isn't based on established standards or regulation, it can be — and often is — used without regard to the quality of the oil.
問:香精油和精油有什麼區別?
Q: What is the difference between a fragrance oil and an essential oil?
答: 精油是従植物的葉子, 根, 花, 種子, 頂部或果實中蒸餾得到的。 它們是高度濃縮, 具揮發性, 含芳香成分。 香精(fragrance)是由香氣化學家在實験室中創建的各種天然和合成香氣化學物質的組合。 香精試圖模仿香精油的香氣或沒有香精油的植物(例如蘋果)的香氣, 或創造一種全新的香氣。 香精用於香水及所有帶香氣類型産品(例如洗護用品, 肥皂, 室內清新剤, 紙張, 煙草産品和油漆)增香。 然而芳香療法只能使用純淨的精油。
A: Essential oils are distilled from the leaves, roots, flowers, seeds, tops, or fruits of plants. They are the highly concentrated, volatile, aromatic components of the plants or plant parts from which they are distilled. A fragrance is a combination of various natural and synthetic aroma chemicals, created in the lab by an aroma chemist. Fragrances attempt to mimic the aroma of an essential oil or the aroma of a plant that doesn't have an essential oil (an apple for example), or to create an entirely new scent. Fragrances are used in perfumery and to scent all types of products, such as toiletries, soaps, room fresheners, paper, tobacco products and paints. Only pure essential oils should be used in aromatherapy.
精油安全性
ESSENTIAL OIL SAFETY
問:精油適用於那些部位?
Q: Where are the best places to apply oils for absorption?
答: 精油幾乎可以塗在身體的任何地方(當然, 要避免眼睛)。 但是, 吸收得最快的部位是皮膚表面附近有大量血管的區域。 (其中許多也稱為壓力點) 腳底, 手腕, 脖子和耳朵後面都是塗抹油以改善吸收的好地方。 溫度也起著作用, 精油在冷凍時, 您的身體也不那麼吸收。 腋下也是塗抹油脂的理想部位。 因為它有很多血管, 而且很溫暖。
A: Essential oils can be applied almost anywhere on the body (avoid the eyes, of course). However, the fastest absorption occurs in areas where you have lots of blood vessels close to the surface of the skin. (Many of these are also called pressure points.) The soles of the feet, the wrists, neck and behind the ears are all great spots for applying oils to improve absorption. Warmth also plays a role — your body doesn't absorb oils as well when it's cold. The underarm is also an ideal place to apply oils; it has lots of blood vessels and is also warm.
問:能否将未稀釋的精油直接塗在皮膚上?
Q: Can you put undiluted oils directly on your skin?
答: 通常應避免這種情況, 僅建議根據個人的特殊情況和用途使用推薦稀釋的精油(1-10%精油比例)。 偶爾可以直接塗抹一些油, 例如薰衣草和茶樹油, 但通常建議稀釋。 對於任何精油, 我們建議先進行皮膚斑貼測試。請務必謹慎。
A: In general, this should be avoided, and oils should only be used with a recommended dilution based on the particular situation of the person and the intended use of the oil (from 1-10%). A few oils, like lavender and tea tree, can occasionally be applied directly, but in general, dilution is always recommended. With any oil we recommend a skin patch test. Always use caution.
問:我可以在食品中使用精油嗎?
Q: Can you use oils in food products?
答: 出於安全考慮, 我們不建議您在家裡使用精油為食物調味。
A: We don't recommend using essential oils for flavoring food at home due to safety concerns.
問:為什麼Aura Cacia的精油瓶上沒有健康標籤?
Q: Why doesn’t Aura Cacia have health benefits on their labels?
答: 芳香療法産品受FDA管制為化妝品, 必須符合化妝品標籤規定。 Aura Cacia會按照法規對所有産品進行標記, 以保護用戶權益。 並非所有公司都遵守法律-這就是為什麼您可能會看到競争産品的會有一些功效聲明, 而在Aura Cacia標籤上看不到。
A: Aromatherapy products are regulated by the FDA as cosmetics and must conform to cosmetic labeling regulations. Aura Cacia labels all products in compliance with regulations in order to protect users. Not all companies comply with the law — that's why you may see competing products making claims or statements about the product's supposed benefits that you won't see on an Aura Cacia label.
問:什麼會引起光敏性, 是那種精油引起?
Q: What causes photosensitivity and what oils cause it?
答: 如果在暴露於紫外線下的皮膚上使用, 含有呋喃香豆素(furanocoumarins)的精油會引起皮膚反應。 這些光敏反應可能輕微至皮膚略微变紅, 而嚴重的情況下可能會導致稱為洛克皮膚炎的急性損傷。 這種皮炎會在幾周內消失。 但是, 随之而来的色素沉著過度(皮膚上的褐色斑點)可能需要数月或数年才能完全消失。 含有香柑內酯呋喃香豆素(furocoumarin bergaptene)的香柑(Bergamot)特別容易引起反應。 我們出售不香柑內酯(bergamot BF)的香柑精油以消除這種風險。 但我們其他含有香柑內酯成分精油可能引起光敏反應, 包括生薑, 西柚, 檸檬(Lemon), 青檸(Lime), 橙(Orange)和橘子(Tangerine)。
A: Oils that contain furocoumarins can cause skin reactions if used on skin that is then exposed to ultraviolet light. These photosensitive reactions may be as mild as slight reddening of the skin, while severe cases can result in acute lesions known as bullock dermatitis. This dermatitis will resolve itself in a few weeks; however, the accompanying hyper-pigmentation (brown spots on the skin) can take months or years to fully disappear. Bergamot, which contains the furocoumarin bergaptene, is especially likely to cause reactions. We sell bergaptene-free bergamot (bergamot BF) to eliminate this risk. Other oils we carry that might cause photosensitive reactions include ginger, grapefruit, lemon, lime, mandarin orange and tangerine.