在西班牙, 洋薊有兩個産區：納瓦拉和安達盧西亞。 收成間在4月和5月之間。 此款洋薊是在當造季節製作罐頭的, 所以它是新鮮洋薊絕佳替代品。 加上本身已煮熟, 可以即開即食。
Artichokes are originating from Southern Europe around the Mediterranean
In spain, artichoke is produced in 2 main areas: Navarra and Andalusia. The harvest takes place between the months of April and May. As they are canned during the best season of the harvest, it is a great alternative to freshly prepared dishes. Just open and serve.
Artichoke is a vegetable with high nutritional value because of its exhibiting aid to digestion and strengthening of the liver function.
Hong Kong local delivery only
水, 塩, 酸度調節劑, 維生素C(E300)
Water, Salt, Acidity Regulator, Asorbic Acid(E300)
原産地 Country of Origin
LC(La Catedral de Navarra)
Blanca de Navarra variety; rounded with short leave
No acidifier is added so as to preserve their flavour.
Harvest: : April - May
沒有其他秘訣比田間優質原材料更重要。La Catedral de Navarra工場附近種植農産品, 我們了解與之合作的農民, 並嚴格控制種植蔬菜的每個步驟。
There is no greater secret to obtain a good preserve than working with excellent raw material in the fields right from the start. La Catedral de Navarra cultivates its products near its facilities, it knows the farmers it works with and carries out a strict control of each one of the steps involved in growing their vegetables.
La Catedral de Navarra的産品都是季節性的, 因為只有遵循大自然環的循環, 才能達到了最佳風味,香氣和質感。 所有帶有LC標籤的蔬菜均經過人手挑選, 並且處於最佳成熟将態。
The products of La Catedral de Navarra are always seasonal, because it is the natural cycle of the plants that gives the best results with respect to flavour, aroma and texture. All the vegetables that bear the LC label have been hand-picked and are at optimum ripeness.
嚴格控制質量和處理程序。La Catedral蔬菜經過最嚴格的健康和品嚐控制措施並以人手包裝。 所有工序都是井井有條, 因此従收割到包裝所需的時間盡可能縮短。 此外, 每種産品必須通過的過程都旨在避免損失其新鮮香氣。 例如, 蘆筍會連皮漂白, 這樣就可以保護其所有特性;又例如, 處理辣椒時, 不會接触水以保持剛従爐取出而散發出的piquillo辣椒味的強度。
Rigour in the quality and care during handling. The La Catedral vegetables are packed manually following the strictest health and tasting controls. All the work is organised so that the time it takes from harvesting to packing is as short as possible. Furthermore, the process that each product has to pass is designed to avoid the loss of its fresh aromas. Thus, the asparagus are blanched with skin so that this acts as a protective barrier for all its properties, or the peppers are handled without touching water for them to preserve the intensity of the "piquillo" pepper that has just come off the stove.
La Catedral de Navarra的蔬菜擁有卓越而精緻的風味。
The vegetables from La Catedral de Navarra boast an outstanding and refined flavour.
秘訣在於豐富的肥沃土壤, 這要歸功於納瓦雷塞·埃布羅河谷所特有的極端溫度和充足的降雨。 在這裡, 大自然賦予我們她美味的産品。 而我們将其保存下来。
La Catedral de Navarra是塞恩斯（Sainz）家族堅定承諾的産物, 該家族致力於罐裝蔬菜業務超過70年, 並致力於質量和對天然産品的尊重。
The secret lies in the rich fertile soil, thanks to the extreme temperatures and abundant rainfall, typical of the Navarrese Ebro valley. Here, nature endows us with her delicious produce. And we preserve it for the most discerning palates.
La Catedral de Navarra is the outcome of the firm commitment of the Sainz family, having dedicated more than 70 years to the business of canned vegetables, and their dedication to quality and respect for natural products.
LC這個品牌進行的研究集中在如何保留收穫後蔬菜的風味和口質上。 農作物従田野到工場後立即進行精心製作和保存, 並且在每個過程中都旨在維護其原汁原味的風味。
我們認真密切地監督生産過程的每個步驟。 我們總是在工場附近選擇最佳土地。 我們為最熱情的美食家選擇最好的産品。 我們執行嚴格的質量控制, 這包括我們自己種的産品以及其他原産的地産品。 我們的生産設計會配合原材料特性。
Research carried out by this brand focuses on preserving the flavour and texture of the recently harvested vegetables. The products are elaborated and preserved immediately on arrival from the field, and each step of the process is intended to safeguard their full authentic flavour.
In La Catedral de Navarra we supervise, carefully and closely, each step of the process. We select the best land for the crops, always in the vicinity of our plant. We choose the best produce for the most passionate connoisseurs of gastronomy. We carry out strict quality controls, both our own and for the different denominations of origin to which our most emblematic products belong. We make much of our designs so that they measure up to the raw material we offer.
History and Tradition
The Sainz family started up a small jar sealing business.
La Catedral de Navarra的歴史可以追溯到上個世紀上半葉。 內戰期間, 士兵的母親為児子和女児保存了蔬菜, 砂鍋菜和肉醤, 戰後, 也必須盡可能多地儲存季節性食物, 以便全年都可以買到, 所以防腐食品既必要又重要。 是日常生活的一部分, 尤其是在納瓦雷河岸等地區, 那裡的肥沃地區所出産的精美農作物值得好好保存。
The history of La Catedral de Navarra dates back to the first half of the last century. During the Civil War, soldiers' mothers preserved vegetables, casseroles and pâtés for their sons and daughters, and after the war it was also essential to store as much seasonal food as possible so that they were available all year round, Preserves became both necessary and a part of daily life, above all in regions such as the Navarre riverbanks, where the fertile region produced such exquisite products that they were well worth storing.
La Catedral de Navarra現任持有人的祖母Petra Lopez在Mendavia創辦了一家小型罐頭密封企業, 她将自己農業領域的知識與進取的企業精神相結合。 她和她的家人用罐頭密封他們自己和村民的蔬菜。 到上世紀40年代中期, 他們已經在出售鮮洋薊, 番茄, 甜椒, 白蘆筍和韭菜。 従那時起, 這個家庭的所有努力就一直致力於獲得最好的蔬菜並保持其原味不变, 這使La Catedral de Navarra成為了質量的代名詞。
Petra Lopez, grandmother of the current owner of La Catedral de Navarra, started up a small jar sealing business in Mendavia, combining her knowledge of the fields with a strong enterprising nature. She and her family used tin to seal jars that contained both their own vegetable preserves and those prepared by the villagers in their homes. By the mid-40s of the last century they were already selling artichokes, tomatoes, peppers, white asparagus and leeks. Since then, all the family's efforts have been aimed at obtaining the best vegetables and preserving their flavour intact, which has converted La Catedral de Navarra into a synonym of quality.
Espárrago de Navarra
The Esparrago de Navarra（納瓦雷蘆筍）自1986年以来受到特定名稱的保護,並自2003年以来受到受保護的地理標誌的保護。 這些機構的創建是為了保護埃布羅(Ebro)河沿岸的農作物免受其他来源的産品的侵害, 並保障最終消費者。
The Esparrago de Navarra (Asparagus of Navarre) has been protected by a Specific Designation since 1986 and Protected Geographical Indication since 2003. These bodies were created to protect the crops of the Ebro riverbanks from productions from other origins, and guarantee the end consumer compliance with strict quality standards.
Piquillo de Lodosa
原産地名稱創建於1987年, 包括八個直轄市：羅多薩, 孟達維亞, 安多西拉, 阿扎格拉, 卡卡, 勒林, 聖阿徳里安和薩爾格達。 它在嚴格的質量控制下, 保護和控制這些地方的納瓦雷（Navarra）土生土長的“piquillo”辣椒品種的種植和生産。
The Designation of Origin was created in 1987 and includes eight municipalities: Lodosa, Mendavia, Andosilla, Azagra, Carcar, Lerin, San Adrian and Sartaguda. It protects and controls the cultivation and production of the "piquillo" variety of peppers, autochthonous of Navarra, in these locations under strict quality controls.
Artichaut de Tudela
圖徳拉洋薊(Alcachofa de Tudela）受保護的原産地認證標誌於2001年10月9日在歐洲註冊簿中註冊, 儘管自1988年以来就已經有新鮮農産品的質量稱號。 原産地認證區域包括納瓦雷河岸地區的33個地點。
The Alcachofa de Tudela (artichoke of Tudela) Protected Geographical Indication was registered in the European register on the 9th October 2001, although the Quality Designation had already existed since 1988 for fresh produce. The geographical production area includes 33 locations on the Navarre Riverbank area.
Aceite de Navarra
納瓦雷特級初搾橄欖油是歐洲生産的最北端的橄欖油。 該認證創建於2007年, 涵蓋135個城市以及Bardenas Reales的領土。 石灰岩土壤, 乾燥的氣候, 寒冷的夜晚和溫暖的白天之間的對比以及需要儘早收穫以避免霜凍的條件決定了採摘橄欖的成熟度低。 結果是一種具有均衡和複雑特性的橄欖油, 而且具有較高的果味強度。
The Extra Virgen Olive Oil from Navarre is the European oil that is produced furthest to the north. The Designation, created in 2007, covers 135 municipalities plus the territory of Bardenas Reales. The limestone soil, the dry climate, the contrast between cold nights and warm days, and the need to harvest early to avoid the frost, determine the low degree of maturity with which the olive is picked. The result is an oil with a balanced and complex profile, with a high intensity of fruity attribute.
這是英國零售協會在1998年制定的標準。它保證安全並控制供應商的法律要求。 BRC基於危害分析和関鍵控制點（HACCP）, 質量管理體系, 工廠環境, 産品控制以及過程和工人的控制。
This is a standard developed by the British Retail Consortium in 1998. It guarantees safety and controls the suppliers legal requirements. The BRC is based on the hazard analysis and critical control points (HACCP), the quality management system, factory environment, product control, and control of the processes and workers.
IFS（國際食品標準）對於向法國和徳國出口至為重要, 儘管其他國家（例如瑞士, 奧地利, 比利時及波蘭）也致力於採用這種模式。 與BRC具有相同的食品安全目標, 它是在2002年建立, 當時徳國貿易協會联合會（BDH）和法國貿易和分銷联合會（FDC）在全球食品安全倡議的保護下制定了該目標。
The IFS (International Food Standard) is essential to export to France and Germany, although other countries such as Switzerland, Austria, Belgium or Poland are also committing to this model. With the same food safety objective as the BRC, it came about in 2002 when the Federal Union of German Trade Associations (BDH) and the French Trade and Distribution Federation (FDC) developed it under the umbrella of the Global Food Safety Initiative.
La Catedral de Navarra擁有越来越多的有機農作物, 並因此獲得了這些産品的歐洲認證。 該標籤保證了諸如輪耕, 嚴格限制使用化學品或種植本地品種等做法。
La Catedral de Navarra has more and more organic crops, thanks to which it has obtained the European certification for these products. This stamp guarantees practices such as crop rotation, strict limits in the use of chemicals or the cultivation of autochthonous varieties.